A nagykövet missziója – magyar gyerekkönyv jelent meg Indonéziában

Ha Indonéziában járnak, ne lepődjenek meg, ha egy ottani kisgyerek szépen beszámol Önöknek ötödik legnagyobb városunkról. A délkelet-ázsiai ország nagykövete most mutatta be Budapesten Bartos Erika: Hoppla meséi – Kirándulás Pécs városában című könyvének indonéz kiadását.

Wening Esthyprobo Fatandari már három éve képviseli Indonéziát Budapesten – ez idő alatt tiszteletbeli magyar címet kapott a Panoráma Világklubtól és szerelembe esett Magyarországgal. Mindent látni akart és akar, így a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár gyönyörű épületét is. Mikor Fodor Péter igazgató körbevezette, a kiállítóteremben szépen illusztrált könyvekre lett figyelmes – mesélte. Bartos Erika gyerekkönyvei ragadták meg, az építész szerző szerethető és ugyanakkor precíz rajzai. Találkozott az írónővel és a találkozásból elhatározás lett: lefordíttatja ezeket a köteteket, hadd ismerjék meg az indonéz kisgyerekek is Magyarországot. Ez tavaly történt, most pedig kezébe is vehette a hazájából visszaérkezett kész könyvet, melyet Térfy András fordított le és a nagykövet asszony szerkesztett.

Középen a nagykövet, mellette a könyv szerzője és fordítója.
Középen a nagykövet, mellette a könyv szerzője és fordítója.

A könyv budapesti premierjén tucatnyi ország nagykövete vett részt Dél-Amerikától Afrikáig, és ott volt Pécs képviselője is, a Zsolnay Örökségkezelő programigazgatója, Szécsi Máté.  Ők is megtudhatták, hogy a különleges és egyedülálló kezdeményezés nem marad folytatás nélkül. Bartus Erika Brunó Budapesten című, a fővárost mesékkel és rajzokkal bemutató sorozatának már a negyedik kötete készül, ezeket is lefordítják majd indonéz nyelvre.

Dima és Dita
Dima és Dita

Ezek a könyvek kitűnően működnek mini útikönyvekként is: miután beleszeretett a Pécsről szóló kötetbe, ennek segítségével járta be, fedezte fel és szerette meg a várost – mondja a nagykövet asszony, aki vicces fotósorozatot is vetített erről a kalandról: Hoppla meséivel pózolt a képeken a könyvben szereplő épületek előtt.

20180607_190458

A magyar gyerekek már eddig is olvashattak indonéz meséket. 1972-ben jelent meg nálunk a Tigrisember című népmese-gyűjtemény, 2008-ban pedig a Sziklavirág, Kiss Márta festő képeivel, jávai mesékkel. Mostantól ez a viszony kétoldalú: az indonéz gyerekek is kézbe vehetik Hoppá meséit, aztán majd Brunóval is kóborolhatnak Budapesten. Az úttörő kötetből Dita és Dima olvasott fel magyarul a bemutatón – a gyönyörű viseletbe öltözött testvérek édesanyja magyar, édesapja indonéz, a nagykövetség munkatársa. Akárcsak az a három fiatal, akik magyar viseletben jelenítették meg ugyanazt a jelenetet, melyet a gyerekek meséltek el, csak éppen indonéz nyelven.

20180607_191400

Szóljon hozzá ehhez a cikkhez